1 Corinthians 12:23
LXX_WH(i)
23
G2532
CONJ
και
G3739
R-APN
α
G1380 [G5719]
V-PAI-1P
δοκουμεν
G820
A-APN-C
ατιμοτερα
G1511 [G5750]
V-PXN
ειναι
G3588
T-GSN
του
G4983
N-GSN
σωματος
G5125
D-DPN
τουτοις
G5092
N-ASF
τιμην
G4053
A-ASF-C
περισσοτεραν
G4060 [G5719]
V-PAI-1P
περιτιθεμεν
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPN
τα
G809
A-NPN
ασχημονα
G2257
P-1GP
ημων
G2157
N-ASF
ευσχημοσυνην
G4053
A-ASF-C
περισσοτεραν
G2192 [G5719]
V-PAI-3S
εχει
Tischendorf(i)
23
G2532
CONJ
καὶ
G3739
R-APN
ἃ
G1380
V-PAI-1P
δοκοῦμεν
G820
A-APN-C
ἀτιμότερα
G1510
V-PAN
εἶναι
G3588
T-GSN
τοῦ
G4983
N-GSN
σώματος,
G3778
D-DPN
τούτοις
G5092
N-ASF
τιμὴν
G4053
A-ASF-C
περισσοτέραν
G4060
V-PAI-1P
περιτίθεμεν,
G2532
CONJ
καὶ
G3588
T-NPN
τὰ
G809
A-NPN
ἀσχήμονα
G2248
P-1GP
ἡμῶν
G2157
N-ASF
εὐσχημοσύνην
G4053
A-ASF-C
περισσοτέραν
G2192
V-PAI-3S
ἔχει,
TR(i)
23
G2532
CONJ
και
G3739
R-APN
α
G1380 (G5719)
V-PAI-1P
δοκουμεν
G820
A-APN-C
ατιμοτερα
G1510 (G5750)
V-PXN
ειναι
G3588
T-GSN
του
G4983
N-GSN
σωματος
G5125
D-DPN
τουτοις
G5092
N-ASF
τιμην
G4053
A-ASF-C
περισσοτεραν
G4060 (G5719)
V-PAI-1P
περιτιθεμεν
G2532
CONJ
και
G3588
T-NPN
τα
G809
A-NPN
ασχημονα
G2257
P-1GP
ημων
G2157
N-ASF
ευσχημοσυνην
G4053
A-ASF-C
περισσοτεραν
G2192 (G5719)
V-PAI-3S
εχει
RP(i)
23
G2532CONJκαιG3739R-APNαG1380 [G5719]V-PAI-1PδοκουμενG820A-APN-CατιμοτεραG1510 [G5721]V-PANειναιG3588T-GSNτουG4983N-GSNσωματοvG3778D-DPNτουτοιvG5092N-ASFτιμηνG4053A-ASF-CπερισσοτερανG4060 [G5719]V-PAI-1PπεριτιθεμενG2532CONJκαιG3588T-NPNταG809A-NPNασχημοναG1473P-1GPημωνG2157N-ASFευσχημοσυνηνG4053A-ASF-CπερισσοτερανG2192 [G5719]V-PAI-3Sεχει
IGNT(i)
23
G2532
και
And
G3739
α
Those Which
G1380 (G5719)
δοκουμεν
We Think
G820
ατιμοτερα
More Void Of Honour
G1511 (G5750)
ειναι
To Be
G3588
του
Of The
G4983
σωματος
Body,
G5125
τουτοις
These
G5092
τιμην
Honour
G4053
περισσοτεραν
More Abundant
G4060 (G5719)
περιτιθεμεν
We Put About;
G2532
και
And
G3588
τα
The
G809
ασχημονα
Uncomely " Parts "
G2257
ημων
Of Us
G2157
ευσχημοσυνην
Comeliness
G4053
περισσοτεραν
More Abundant
G2192 (G5719)
εχει
Have;
ACVI(i)
23
G2532
CONJ
και
And
G3739
R-APN
α
Which
G3588
T-GSN
του
Of The
G4983
N-GSN
σωματος
Body
G1380
V-PAI-1P
δοκουμεν
Presumed
G1511
V-PXN
ειναι
To Be
G820
A-APN-C
ατιμοτερα
Without Esteem
G4060
V-PAI-1P
περιτιθεμεν
We Place Around
G5125
D-DPN
τουτοις
These
G4053
A-ASF-C
περισσοτεραν
More Abundant
G5092
N-ASF
τιμην
Regard
G2532
CONJ
και
And
G3588
T-NPN
τα
Thes
G809
A-NPN
ασχημονα
Unpresentable
G2257
P-1GP
ημων
Of Us
G2192
V-PAI-3S
εχει
Have
G4053
A-ASF-C
περισσοτεραν
More Abundant
G2157
N-ASF
ευσχημοσυνην
Propriety
Clementine_Vulgate(i)
23 et quæ putamus ignobiliora membra esse corporis, his honorem abundantiorem circumdamus: et quæ inhonesta sunt nostra, abundantiorem honestatem habent.
DouayRheims(i)
23 And such as we think to be the less houourable members of the body, about these we put more abundant honour: and those that are our uncomely parts have more abundant comeliness.
KJV_Cambridge(i)
23 And those members of the body, which we think to be less honourable, upon these we bestow more abundant honour; and our uncomely parts have more abundant comeliness.
Living_Oracles(i)
23 And those which we think are less honorable members of the body, around them we throw more abundant honor; and so our uncomely members have more abundant comeliness.
JuliaSmith(i)
23 And what we think to be less honourable of the body, upon these we put more abundant honour; and our unseemly parts have more abundant decorum.
JPS_ASV_Byz(i)
23 and those parts of the body, which we think to be less honorable, upon these we bestow more abundant honor, and our uncomely parts have more abundant comeliness,
Twentieth_Century(i)
23 And those parts which we deem less honorable we surround with special honor; and our ungraceful parts receive a special grace which our graceful parts do not require.
AUV(i)
23 And those parts of the body which we consider less honorable [i.e., probably female breasts, buttocks, etc.], we clothe with greater honor. [Note: The Greek word for “clothe” here refers to clothing elsewhere in the New Testament]. And our unpresentable parts [i.e., probably sex organs] need to be more presentable [i.e., by being covered up with modest clothing],
JMNT(i)
23 and ones which we habitually presume (or: suppose; deem; think) to be less valuable and less honorable [parts] of the body, we are constantly surrounding these with more abundant honor (or: habitually place [things] of exceeding value around these), and so our unattractive (deformed; indecent; unfashionable) [members] are constantly having (habitually holding) more exceeding and abundant good form (or: presentability; respectability; modesty; good appearance).
BIB(i)
23 καὶ (and) ἃ (those which) δοκοῦμεν (we think) ἀτιμότερα (less honorable) εἶναι (to be) τοῦ (of the) σώματος (body), τούτοις (these) τιμὴν (honor) περισσοτέραν (more abundant) περιτίθεμεν (we bestow); καὶ (and) τὰ (the) ἀσχήμονα (unpresentable parts) ἡμῶν (of us), εὐσχημοσύνην (decorum) περισσοτέραν (more abundant) ἔχει (have);
Luther1545(i)
23 und die uns dünken, die unehrlichsten sein, denselbigen legen wir am meisten Ehre an, und die uns übel anstehen, die schmücket man am meisten.
Luther1912(i)
23 und die uns dünken am wenigsten ehrbar zu sein, denen legen wir am meisten Ehre an; und die uns übel anstehen, die schmückt man am meisten.
Segond_Strongs(i)
23
G2532
et
G3739
ceux
G3739
que
G1380
nous estimons
G5719
G1511
être
G5750
G820
les moins honorables
G4983
du corps
G5125
, nous les
G4060
entourons
G5719
G4055
d’un plus grand
G5092
honneur
G2532
. Ainsi
G2257
nos
G809
membres les moins honnêtes
G2192
reçoivent
G5719
G4055
le plus
G2157
d’honneur,
ReinaValera(i)
23 Y á aquellos del cuerpo que estimamos ser más viles, á éstos vestimos más honrosamente; y los que en nosotros son menos honestos, tienen más compostura.
Indonesian(i)
23 dan anggota-anggota yang kita anggap tidak begitu berharga, justru adalah anggota-anggota yang kita berikan lebih banyak penghargaan. Anggota-anggota tubuh yang tidak kelihatan cantik, malah lebih kita perhatikan.
ItalianRiveduta(i)
23 e quelle parti del corpo che noi stimiamo esser le meno onorevoli, noi le circondiamo di maggior onore; e le parti nostre meno decorose son fatte segno di maggior decoro,
Lithuanian(i)
23 Tuos kūno narius, kuriuos laikome mažiau garbingais, mes apsupame didesne pagarba, ir mūsų gėdingi nariai gaubiami didesnio padorumo,
Portuguese(i)
23 e os membros do corpo que reputamos serem menos honrados, a esses revestimos com muito mais honra; e os que em nós não são decorosos têm muito mais decoro,
UkrainianNT(i)
23 і которі здають ся нам неповажнїшими в тїлї, тим більше чести додаємо, і менше чесні наші (члени) більшу окрасу приймають.